Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) Lyrics

Post a Comment
TitleKoi no Uta (feat. Tsukasa Yuzaki) / Yunomi
Japanese恋のうた (feat. 由崎司) / Yunomi
CategoryAnimation
Realese2020-10-03
ComposersYunomi
ArrangedYunomi
PerformersAkari Kito
LyricistsYunomi
Tonikaku Kawaii Opening Song
Japanese

あとどれくらいの距離を月へ歩いたら あとどれくらいの寒い夜を重ねたら あとどれくらいのさよならを流したら まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか 千年後もきっと続くだろう そう思ってた空洞を 満たしてあふれてしまうほどの この気持ちはなんだ? 新しい風を春は運んでくれるだろう あぁ、風が吹くのがきっと還る場所なんだろう 変わらないでしょう 夏の暑さも、金魚も 花火が消えたら星を夜通し数えよう 色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯火 降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに 紙切れ一枚 手を伸ばしたドア たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ そんなもので簡単に変わる、未来は 単純だよ 毎朝の「おはよう」 映画みたいに青い夏の海を見て 遠いところで居場所を知り 今と今を重ねてく、フィルムのように 何回も撮り直しだ 色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな 直感でも咄嗟でもいい そう思ったんだ、ただ迷いなく 信じてもいいかと訊かれた たったそれだけの問いだ 考えてるんだ、どんな時も あの声がつきまといながら 押してる、ずっと背中を そうか、この気持ちが恋だ 単純だよ 毎朝の「おはよう」 映画みたいに青い夏の海を見て 遠いところで居場所を知り 今と今を重ねてく、フィルムのように 何回も撮り直しだ 色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな 千年前の灯火に伸ばした二本の指が 千年後もずっと向こうで輝いてるといいな 「信じてもいい」そう聞こえた まんまるな月、仰いだ 照らしてた、いつの世も そうか、この気持ちが恋だく

Romanji

ato dore kurai no kyori wo tsuki e aruitara ato dore kurai no samui yoru wo kasanetara ato dore kurai no sayonara wo nagashitara mabuta no oku no izumi ga karehateru, to ka sen nengo mo kitto tsuzuku darou sou omotteta kuudou wo mitashite afurete shimau hodo no kono kimochi wa nan da? atarashii kaze wo haru wa hakonde kureru darou aa, kaze ga fuku no ga kitto kaeru basho nan darou kawaranai deshou natsu no atsusa mo, kingyo mo hanabi ga kietara hoshi wo yodooshi kazoeyou iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi furitsumoru yuki ni umorenai you na kienai ato wo nokoshi ni kamikire ichimai te wo nobashita doa tatta hitokoto no “hai” ya, chippoke na ishikoro sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa tanjun da yo maiasa no “ohayou” eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite tooi tokoro de ibasho wo shiri ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni nankai mo torinaoshi da iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na chokkande mo tossa demo ii sou omottan da, tada mayoi naku shinjitemo ii ka to kikareta tatta sore dake no toi da kangaeterun da, donna toki mo ano koe ga tsukimatoi nagara oshiteru, zutto senaka wo sou ka, kono kimochi ga koi da tanjun da yo maiasa no “ohayou” eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite tooi tokoro de ibasho wo shiri ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni nankai mo torinaoshi da iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na sennen mae no tomoshibi ni nobashita nipon no yubi ga sen nengo mo zutto mukou de kagayaiteru to ii na “shinjitemo ii” sou kikoeta manmaru na tsuki, aoida terashiteta, itsu no yo mo sou ka, kono kimochi ga koi da

English

How far is it to walk to the moon? How many more cold nights have you had? How many more goodbyes are you going to say? The fountain at the back of my eyelids is dying. I'm sure it will continue a thousand years from now. That's the cavity I thought. enough to fill up and overflow What is this feeling? Spring will carry a new wind Oh, I'm sure it's the place where the wind blows back. It won't change. The heat of summer, goldfish When the fireworks go out, count the stars through the night. Fading trees, freezing fingertips, overlapping daily lights Leaving an invisible mark that can't be buried in the snow a piece of paper a door that has reached out one's hand A single word of "yes" or a tiny stone It's easy to change with something like that, the future It's simple. "Good morning" every morning Look at the blue summer sea like in the movie I know where I am in the distant place. Now and now, like a film I've taken it over and over again. The scenery you are in is darker than the color fades. It doesn't matter if it's intuition or ecstasy. That's what I thought, just don't get lost. I was asked if I could believe it. That's all there is to it. I'm thinking about it, at any time With that voice on my back I'm pushing you, I've been pushing your back Well, this feeling is love It's simple. "Good morning" every morning Look at the blue summer sea like in the movie I know where I am in the distant place. Now and now, like a film I've taken it over and over again. The scenery you are in is darker than the color fades. Two fingers stretched out to the light of a thousand years ago I hope it's still shining over there a thousand years from now. It sounded like, "You can trust me." The full moon, I looked up to you. I've been shining, no time Well, this feeling is in love

Indonesia

Seberapa jauh lagi jaraknya aku berjalan ke bulan Berapa banyak lagi malam dingin yang ku habiskan Berapa banyak lagi perpisahan yang terucap Air mata di dalam kelopak mataku telah sepenuhnya kering Itu pasti akan berlanjut hingga seribu tahun Begitulah caraku berpikir Tapi itu benar-benar memenuhi kekosongan ini Perasaan apakah ini? Musim semi akan membawa angin yang segar Ah, dimana angin itu berhembus, pasti adalah tempatku untuk kembali Itu tak akan berubah Panasnya musim panas, dan ikan mas Saat kembang api telah padam, mari kita hitung bintang-bintang itu sepanjang malam Pepohonan yang memudar warnanya, ujung jari yang membeku, cahaya hari-hari yang kita habiskan bersama Agar tak menghilang di tumpukkan salju, mari tinggalkan beberapa tanda Selembar kertas Pintu yang ku raih Hanya satu kata "ya", atau batu yang sangat kecil Hal-hal seperti itu dapat dengan mudah merubah, masa depan Itu mudah Ucapan "selamat pagi" setiap pagi Lihat laut musim panas yang biru seperti film Mengetahui dimana kau berada di kejauhan Kita terus mengumpulkan momen, seperti film Kita mengambil foto berulang kali Bukannya memudar atau bertambah warna, pemandangan tempatmu berada lebih hidup Tak apa jika ini adalah insting atau pikiran yang datang tiba-tiba Ku hanya berpikir seperti itu, tanpa ragu Jika ditanya apakah aku bisa mempercayainya Itu pertanyaan sederhana, Aku telah memikirkannya, kapan pun itu Saat suara itu membayangiku Dan selalu, mendorongku maju Ya, perasaan ini adalah cinta Itu mudah Ucapan "selamat pagi" setiap pagi Lihat laut musim panas yang biru seperti film Mengetahui dimana kau berada di kejauhan Kita terus mengumpulkan momen, seperti film Kita mengambil foto berulang kali Bukannya memudar atau bertambah warna, pemandangan tempatmu berada lebih hidup Ku harap dua jari kita mencapai cahaya seribu tahun yang lalu, Dan selalu bersinar setelah seribu tahun kemudian di sana "Aku tak keberatan 'tuk mempercayainya" aku mendengar itu Aku menatap, bulan purnama Itu bersinar, selalu Ya, perasaan ini adalah cinta

Tags - You are in a AnoLyrics: Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi).

Read Lyrics Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi), Baca Lirik Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi), Nonton Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi), Translate Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi), Terjemahan Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi), Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) Romanji, Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) Japanese, Download Anime Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) English Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) Indonesia, Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) (x264, x265) Blu-ray, Download Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) Sub Indo Mp4 untuk HP, Android, Tablet dan lain sebagainya, Yunomi - Koi no Uta (feat. Tsukasa Tsukuyomi) lrc, Genius Lyrics, Lyrical Nonsense, miraikyun, KazeLyrics 歌詞探索, Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика, HikarinoAkariost, SakuraOst, Sukidesu, Achanime, Achmusic, Yumeost.

Related Posts

Open Comment

Post a Comment

AnoLyrics All lyrics are property and copyright of their respective authors, artists and labels. Please support the artists by purchasing related recordings original cd and merchandise.