Skip to content Skip to sidebar Skip to footer
Loading...
Kobukuro - Koko ni shika Sakanai Hana

Kobukuro - Koko ni shika Sakanai Hana

Artist
Language
Posted by
Updated
Reading time

Kobukuro - Koko ni shika sakanai hana (Romanized)

nani mo nai basho da keredo koko ni shika sakanai hana ga aru
kokoro ni kukuritsuketa nimotsu o shizuka ni oroseru basho
sora no iro utsushidashita ruriiro no umi haruka kara kikoeru
anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita

samishisa kakusezu ni iru nara hitori ni nareba ii
sasayaku hodo no koe de yonde'ru no wa itsumo onaji namae

ano yasashikatta basho wa ima de mo kawarazu ni boku o matte kurete imasu ka?
saigo made egao de nando mo furikaeri toozakaru sugata ni kuchiburi kamishimeta
ima wa komiageru sekibaku no omoi ni urunda sekai o nugutte kureru
yubisaki o matte iru

kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi dake ja nai
utsumuku kao o agete furikaereba soko ni aru hikari ni kizuku darou

onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute
amaru hodo no omoide o itsu made mo mune ni sakasenagara

ameagari no michi wa nukarumu keredo ima koko ni ikite iru akashi o kizamu yo
douka kono namida o shiorekake no hana ni yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni
negai wa umikaze ni fukarete oozora e yagate chiisana niji o wataru yo
itsu no hi ka sono ashi de

koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze
koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono
koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze

ano yasashikatta basho wa ima de mo kawarazu ni boku o matte kurete imasu ka?
fui ni komiagaru sekibaku no omoi ni urunda sekai o nugutte kureru
ameagari no michi wa nukarumu keredo ima koko ni ikite iru akashi o kizamu yo
itsuka kono namida mo sekibaku no omoi mo wasuresararesou na jidai no kizuato mo
sanzen to kagayaku akemodoro no naka ni kaze ga hakonde hoshi ni kawaru
sonna hi o matte iru

コブクロ - ここにしか咲かない花 歌詞

何も無い場所だけれど ここにしか咲かない花がある
心にくくりつけた荷物を 静かに降ろせる場所
空の色映し出した 瑠璃(るり)色の海 遥かから聞こえる
あなたの笑い声は よく聴けば 波の音でした

寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
囁(ささや)くほどの声で呼んでいるのは いつも 同じ名前

あの優しかった場所は今でも 変らずに 僕を待ってくれていますか?
最後まで笑顔で 何度も振り返り 遠ざかる姿に 唇 噛み締めた
今はこみ上げる 寂寞(せきばく)の思いに 潤んだ世界を 拭ってくれる
指先を 待っている

影が教えてくれるのは そこにある悲しみだけじゃない
うつむく顔を上げて振り返れば そこにある光に気付くだろう

同じ数の出会いと別れ でも割り切れなくて
余るほどの想い出をいつまでも 胸に咲かせながら

雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
どうかこの涙を しおれかけの花に 喜びの彼方でもう一度咲けるように
願いは海風に 吹かれて大空へ やがて小さな 虹をわたるよ
いつの日か その足で

ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
ここでしか聴けない歌 ここでしか見えないもの
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風

あの優しかった場所は今でも 変らずに 僕を待ってくれていますか?
ふいに込み上げる 寂寞(せきばく)の想いに 潤んだ世界を拭ってくれる
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど 今ここに 生きている証を刻むよ
いつかこの涙も 寂寞(せきばく)の想いも 忘れ去られそうな時代の傷跡も
燦然(さんぜん)と輝く あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる
そんな日を 待っている

Kobukuro - Flowers that only bloom here (English)

That place seems desolate, but there are flowers that bloom nowhere else but there.
It's a place where people can gently unload the baggage fastened to their heart.
The azure sea, reflecting the cerulean sky, can be heard from afar.
When I listened carefully, your laughter was actually the sound of the ocean waves.

If one cannot conceal his loneliness, then he should just continue staying alone.
What I have been calling with my faint voice is that same name over and over again.

Even now, would that peaceful place, as always, still be waiting for me?
As your departing figure turned back repeatedly and waved with a smile, I bit my lips hard.
I am waiting for the fingertips that will wipe dry for me
this world soaked in my feelings of swelling desolation.

What the shadow teaches us is not just the sorrow there.
If we raise our hanging head and turn around, we should also notice the light.

I don't believe that the number of encounters and the number of departures must equal.
I will constantly try to make my countless memories bloom in my heart.

The road after the rain may be muddy, but I'll be able to leave footprints as proof of my existence.
Please, may my tears let the withered flowers bloom once more in the world of paradise.
My wish will be carried by the sea breeze into the vast sky, and eventually across a rainbow bridge.
You can too, someday, with your own feet.

Flowers that bloom nowhere else. Winds that blow nowhere else.
Songs that can be heard nowhere else. Things that can be seen nowhere else.
Flowers that bloom nowhere else. Winds that blow nowhere else.

Even now, would that peaceful place, as always, still be waiting for me?
It will wipe dry for me this world soaked in my feelings of suddenly swelling desolation.
The road after the rain may be muddy, but I'll be able to leave footprints as proof of my existence.
Eventually, my tears, my feelings of desolation, and the seemingly forgotten scars of the days,
in the radiance of a brilliant sunrise, will be carried by the wind and transform into stars.
I am waiting for the arrival of that day.